希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 801 至 820 個出處。

申 命 記 20:15
離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣6213, 8799他。

申 命 記 20:18
免得他們教導你們學習9001, 6213, 8800一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的6213, 8804,以致你們得罪耶和華─你們的 神。

申 命 記 20:20
惟獨你所知道不是結果子的樹木可以毀壞、砍伐,用以修築營壘,攻擊那與你6213, 8802仗的城,直到攻塌了。」

申 命 記 21:9
你行6213, 8799耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。」

申 命 記 21:12
就可以領他到你家裡去;他便要剃頭髮,6213, 8804指甲,

申 命 記 22:3
#6213你的弟兄無論失落甚麼,或是驢,#6213或是衣服,你若遇見,都要這樣6213, 8799,不可佯為不見。

申 命 記 22:5
「婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為這樣6213, 8802都是耶和華─你 神所憎惡的。

申 命 記 22:8
「你若建造房屋,要在房上的四圍安6213, 8804欄杆,免得有人從房上掉下來,流血的罪就歸於你家。

申 命 記 22:12
「你要在所披的外衣上四圍6213, 8799繸子。」

申 命 記 22:21
就要將女子帶到他父家的門口,本城的人要用石頭將他打死;因為他在父家行了淫亂,在以色列中做了6213, 8804醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

申 命 記 22:26
但不可6213, 8799女子;他本沒有該死的罪,這事就類乎人起來攻擊鄰舍,將他殺了一樣。

申 命 記 23:23
你嘴裡所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華─你 神所許的願謹守遵行6213, 8804

申 命 記 24:8
「在大痲瘋的災病上,你們要謹慎,照祭司利未人一切所指教你們的留意遵行9001, 6213, 8800。我怎樣吩咐他們,你們要怎樣遵行9001, 6213, 8800

申 命 記 24:9
當記念出埃及後,在路上,耶和華─你 神向米利暗所6213, 8804的事。

申 命 記 24:18
要記念你在埃及作過奴僕。耶和華─你的 神從那裡將你救贖,所以我吩咐你這樣9001, 6213, 8800

申 命 記 24:22
你也要記念你在埃及地作過奴僕,所以我吩咐你這樣9001, 6213, 8800


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記