歷 代 志 上 12:2
他們善於 5401 , 8802 拉弓 7198 , 能用左 8041 , 8688 右 3231 , 8688 兩手甩石 9002 , 68 射箭 9002 , 2671 # 9002 # 7198 , 都是便雅憫人 4480 , 1144 掃羅 7586 的族弟兄 4480 , 251 。 1 Chronicles 12:2 They were armed 5401 , 8802 with bows 7198 , and could use both the right hand 3231 , 8688 and the left 8041 , 8688 in hurling stones 68 and shooting arrows 2671 out of a bow 7198 , even of Saul's 7586 brethren 251 of Benjamin 1144 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8041 的意思
字根型 [源於 08040]; TWOT - 2267; 動詞 欽定本 - left 5; 5 1) 取左邊的, 往左邊去 1a) (Hiphil) 1a1) 往左邊去 1a2) 轉到左邊去(比喻用法,表示離開正道) 1a3) 用左手 #代上 12:2|
希伯來詞彙 #8041 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左8041, 8686。」 撒 母 耳 記 下 14:19 王說:「你這些話莫非是約押的主意嗎?」婦人說:「我敢在我主我王面前起誓:王的話正對,不偏左9001, 8041, 8687右,是王的僕人約押吩咐我的,這些話是他教導我的。 歷 代 志 上 12:2 他們善於拉弓,能用左8041, 8688右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。 以 賽 亞 書 30:21 你或向左8041, 8686或向右,你必聽見後邊有聲音說:這是正路,要行在其間。 以 西 結 書 21:16 刀啊,你歸在右邊,擺在左邊8041, 8685;你面向哪方,就向那方殺戮。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|