歷 代 志 下 24:11
#
1961
#
9002
#
6256
利未人
3881
#
3027
見
9003
,
7200
,
8800
#
3588
銀子
3701
多了
7227
,
就把
853
櫃
727
抬
935
,
8686
到
413
王
4428
所派的司事
6486
面前;
王
4428
的書記
5608
,
8802
和大
7218
祭司
3548
的屬員
6496
來
935
,
8804
將
853
櫃
727
#
5375
#
8799
倒空
6168
,
8762
,
仍放
7725
,
8686
在
413
原處
4725
。
日
9001
,
3117
日
9002
,
3117
都是這樣
3541
#
6213
#
8804
,
積蓄
622
,
8799
的銀子
3701
甚多
9001
,
7230
。
2 Chronicles 24:11
Now it came to pass, that at what time
6256
the chest
727
was brought
935
,
8686
unto the king's
4428
office
6486
by the hand
3027
of the Levites
3881
,
and when they saw
7200
,
8800
that
there was
much
7227
money
3701
,
the king's
4428
scribe
5608
,
8802
and the high
7218
priest's
3548
officer
6496
came
935
,
8804
and emptied
6168
,
8762
the chest
727
,
and took
5375
,
8799
it, and carried
7725
,
0
it to his place
4725
again
7725
,
8686
.
Thus they did
6213
,
8804
day
3117
by day
3117
,
and gathered
622
,
8799
money
3701
in abundance
7230
.
希伯來詞彙 #8762 的意思
語氣 - 未完成 見 08811
次數 - 2447
希伯來詞彙 #8762 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 22:31
當時,耶和華使巴蘭的眼目 明亮1540, 8762,他就看見耶和華的使者站在路上,手裡有拔出來的刀,巴蘭便低頭俯伏在地。
民 數 記 22:35
耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧!你只 要說1696, 8762我對你 說1696, 8762的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。
民 數 記 22:38
巴蘭說:「我已經到你這裡來了!現在我豈能擅自說甚麼呢? 神將甚麼話傳給我, 我就說1696, 8762甚麼。」
民 數 記 22:40
巴勒宰了(原文作獻)牛羊, 送7971, 8762給巴蘭和陪伴的使臣。
民 數 記 23:5
耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此 說1696, 8762。」
民 數 記 23:16
耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他;又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此 說1696, 8762。」
民 數 記 23:19
神非人, 必不致說謊3576, 8762,也非人子,必不致後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?
民 數 記 23:25
巴勒對巴蘭說:「你一點不要咒詛他們,也不要 為他們祝福1288, 8762。」
民 數 記 23:26
巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說『凡耶和華所 說的1696, 8762,我必須遵行』嗎?」
民 數 記 24:8
神領他出埃及;他似乎有野牛之力。他要吞喫敵國, 折斷1633, 8762他們的骨頭,用箭射透他們。
民 數 記 24:11
如今你快回本地去吧!我想使你得 大尊榮3513, 8762,耶和華卻阻止你不得尊榮。」
民 數 記 24:13
『巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹。耶和華 說1696, 8762甚麼, 我就要說1696, 8762甚麼?』
民 數 記 25:10
耶和華 曉諭1696, 8762摩西說:
民 數 記 25:13
這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約;因他為 神有忌邪的心,為以色列人 贖罪3722, 8762。』」
民 數 記 25:16
耶和華 曉諭1696, 8762摩西說:
民 數 記 26:3
摩西和祭司以利亞撒 #8762在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
民 數 記 26:52
耶和華 曉諭1696, 8762摩西說:
民 數 記 27:8
你也要曉諭1696, 8762以色列人說:『人若死了沒有兒子,就要把他的產業歸給他的女兒。
27282930313233
|