以 賽 亞 書 14:22
萬軍 6635 之耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 我必興起 6965 , 8804 攻擊他們 5921 , 將巴比倫的 9001 , 894 名號 8034 和所餘剩的人 7605 , 連子 5209 帶孫 5220 一併剪除 3772 , 8689 。 這是耶和華 3068 說的 5002 , 8803 。 Isaiah 14:22 For I will rise up 6965 , 8804 against them, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 of hosts 6635 , and cut off 3772 , 8689 from Babylon 894 the name 8034 , and remnant 7605 , and son 5209 , and nephew 5220 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5220 的意思
字根已不使用, 意為繁衍; TWOT - 1363a; 陽性名詞 欽定本 - nephew 2, son's son 1; 3 1) 後代, 子孫(#創 21:23; 伯 18:19; 賽 14:22|)
希伯來詞彙 #5220 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 21:23 我願你如今在這裡指著 神對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫9001, 5220。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」 約 伯 記 18:19 在本民中必無子無孫5220;在寄居之地也無一人存留。 以 賽 亞 書 14:22 萬軍之耶和華說:我必興起攻擊他們,將巴比倫的名號和所餘剩的人,連子帶孫5220一併剪除。這是耶和華說的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|