民 數 記 16:14
並且 637 你沒有 3808 將我們領 935 , 8689 到 413 流 2100 , 8802 奶 2461 與蜜 1706 之地 776 , 也沒有把田地 7704 和葡萄園 3754 給 5414 , 8799 我們 9001 為業 5159 。 難道你要剜 5365 , 8762 這些 1992 人 582 的眼睛 5869 嗎? 我們不 3808 上去 5927 , 8799 ! 」 Numbers 16:14 Moreover 637 thou hast not brought 935 , 8689 us into a land 776 that floweth 2100 , 8802 with milk 2461 and honey 1706 , or given 5414 , 8799 us inheritance 5159 of fields 7704 and vineyards 3754 : wilt thou put out 5365 , 8762 the eyes 5869 of these men 582 ? we will not come up 5927 , 8799 . [put...: Heb. bore out] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #637 的意思
基本的 質詞/語助詞; TWOT - 142 欽定本 - also, even, yet, moreover, yea, with, low, therefore, much; 17 連接詞(意指額外, 特別指更大的事物) 1) 也是, 是, 雖然, 更何況 副詞 2) 此外, 的確
希伯來詞彙 #637 在聖經原文中出現的地方
尼 希 米 記 9:18 他們雖然637, 3588鑄了一隻牛犢,彼此說『這是領你出埃及的 神』,因而大大惹動你的怒氣; 尼 希 米 記 13:15 那些日子,我在猶大見有人在安息日醡酒(原文是踹酒醡),搬運禾捆馱在驢上,又637把酒、葡萄、無花果,和各樣的擔子在安息日擔入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。 以 斯 帖 記 5:12 哈曼又說:「#637王后以斯帖預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席; 約 伯 記 4:19 何況637那住在土房、根基在塵土裡、被蠹蟲所毀壞的人呢? 約 伯 記 6:27 你們想637為孤兒拈鬮,以朋友當貨物。 約 伯 記 9:14 既是637這樣,我怎敢回答他,怎敢選擇言語與他辯論呢? 約 伯 記 14:3 這樣的人你豈637睜眼看他嗎?又叫我來受審嗎? 約 伯 記 15:4 #637你是廢棄敬畏的意,在 神面前阻止敬虔的心。 約 伯 記 15:16 何況637, 3588那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢! 約 伯 記 19:4 果637真我有錯,這錯乃是在我。 約 伯 記 25:6 何況637, 3588如蟲的人,如蛆的世人呢! 約 伯 記 32:10 因此我說:你們要聽我言;我也要637陳說我的意見。 約 伯 記 32:17 我也要637回答我的一分話,#637陳說我的意見。 約 伯 記 34:12 #637 神必不作惡;全能者也不偏離公平。 約 伯 記 34:17 難道637恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎? 約 伯 記 35:14 何況637, 3588你說,你不得見他;你的案件在他面前,你等候他吧。 約 伯 記 36:16 神也必637引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地;擺在你席上的必滿有肥甘。 約 伯 記 36:29 誰能637, 518明白雲彩如何鋪張,和 神行宮的雷聲呢? 約 伯 記 36:33 所發的雷聲顯明他的作為,又637向牲畜指明要起暴風。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|