民 數 記 20:24
「亞倫 175 要歸 622 , 8735 到 413 他列祖(原文作本民 5971 )那裡。 他必 3588 不得 3808 入 935 , 8799 # 413 我所 834 賜 5414 , 8804 給以色列 3478 人 9001 , 1121 的地 776 ; 因 5921 為 834 在米利巴 4809 水 9001 , 4325 , 你們違背了 4784 , 8804 # 853 我的命 6310 。 Numbers 20:24 Aaron 175 shall be gathered 622 , 8735 unto his people 5971 : for he shall not enter 935 , 8799 into the land 776 which I have given 5414 , 8804 unto the children 1121 of Israel 3478 , because ye rebelled against 4784 , 8804 my word 6310 at the water 4325 of Meribah 4809 . [word: Heb. mouth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #834 的意思
基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184 AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when, that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111 1) (關係質詞) 1a) 哪一個, 誰 1b) 那個 2)(連接詞) 2a) that (用於受詞子句; 中文未譯) 2b) 當...時 2c) 既然 2d) 一如 2e) 有條件的如果
希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 18:7 五人就走了,來到拉億,見那裡的834民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地沒有人掌權擾亂他們;他們離西頓人也遠,與別人沒有來往。 士 師 記 18:10 你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。 神已將那地#834交在你們手中;那地#834百物俱全,一無所缺。」 士 師 記 18:16 那六百#834但人各帶兵器,站在門口。 士 師 記 18:22 離米迦的住宅已遠,#834米迦的834近鄰都聚集來,追趕但人, 士 師 記 18:24 米迦說:「你們將我所834做的神像和祭司都帶了去,我還有所剩的麼?怎麼還問我說『做甚麼』呢?」 士 師 記 18:27 但人將米迦所834做的神像和他的834, 1961, 9001祭司都帶到拉億,見安居無慮的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城, 士 師 記 18:28 並無人搭救;因為離西頓遠,他們又與別人沒有來往。城在平原,那平原834靠近伯‧利合。但人又在那裡修城居住, 士 師 記 18:29 照著他們始祖以色列之834子但的名字,給那城起名叫但;原先那城名叫拉億。 士 師 記 18:31 神的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所834雕刻的像也在但多少日子。 士 師 記 19:12 主人回答說:「我們不可進不是以色列人住的834外邦城,不如過到基比亞去」; 士 師 記 19:14 他們就往前走。將到便雅憫的834基比亞,日頭已經落了; 士 師 記 19:22 他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那834進你家的人帶出來,我們要與他交合。」 士 師 記 19:23 那房主出來對他們說:「弟兄們哪,不要這樣作惡;這人既然310, 834進了我的家,你們就不要行這醜事。 士 師 記 19:26 天快亮的時候,婦人回到他主人住宿的834房門前,就仆倒在地,直到天亮。 士 師 記 20:4 那利未人,就是被害之婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾到了便雅憫的834基比亞住宿。 士 師 記 20:9 我們向基比亞人必這樣834行,照所掣的籤去攻擊他們。 士 師 記 20:10 我們要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一萬人挑取千人,為民運糧,等大眾到了便雅憫的基比亞,就照基比亞人在以色列中所834行的醜事征伐他們。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|