希伯來詞彙 #3045 的意思

yada` {yaw-dah'}

字根型; TWOT - 848; 動詞

AV - know 645, known 1  05, knowledge 19, perceive 18, shew 17, tell 8,
wist 7, understand 7,certainly 7, acknowledge 6, acquaintance 6,
consider 6, declare 6, teach 5, misc 85; 947

1) 認識
1a) (Qal)
1a1) 認識
1a1a) 認識,知道
1a1b) 察覺
1a1c) 察覺並看出, 發現及辨別
1a1d) 區別, 分辨
1a1e) 由經驗中領悟
1a1f) 體認, 承認, 供認, 招認
1a1g) 思索
1a2) 認識, 熟識
1a3) 認識 (肉體的性關係)
1a4) 擅長, 熟練於
1a5) 有知識的, 智慧的
1b) (Niphal)
1b1) 被知道, 已被知道, 被發現
1b2) 使自己被認識
1b3) 被察覺
1b4) 受指示 (#耶31:19|)
1c) (Piel) 使認識
1d) (Poal) 使認識 (#撒上21:3|)
1e) (Pual)
1e1) 被知道
1e2) 熟識 (實名詞)
1f) (Hiphil) 使知道, 宣告
1g) (Hophal) 使被認識
1h) (Hithpael) 讓自己被認識

希伯來詞彙 #3045 在聖經原文中出現的地方

yada` {yaw-dah'} 共有 949 個出處。 這是第 361 至 380 個出處。

列 王 記 下 17:26
有人告訴亞述王說:「你所遷移安置在撒馬利亞各城的那些民,不知道3045, 8804那地之神的規矩,所以那神叫獅子進入他們中間,咬死他們#3045。」

列 王 記 下 19:19
耶和華─我們的 神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道3045, 8799惟獨你─耶和華是 神!」

列 王 記 下 19:27
你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道3045, 8804

歷 代 志 上 12:32
以薩迦支派,有二百族長都通達998, 3045, 8802時務,知道9001, 3045, 8800以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。

歷 代 志 上 14:2
大衛就知道3045, 8799耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。

歷 代 志 上 16:8
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚3045, 8685他的作為!

歷 代 志 上 17:18
你加於僕人的尊榮,我還有何言可說呢?因為你知道3045, 8804你的僕人。

歷 代 志 上 17:19
耶和華啊,你行了這大事,並且顯明9001, 3045, 8687出來,是因你僕人的緣故,也是照你的心意。

歷 代 志 上 21:2
大衛就吩咐約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道3045, 8799他們的數目。」

歷 代 志 上 28:9
「我兒所羅門哪,你當認識3045, 8798耶和華─你父的 神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。

歷 代 志 上 29:17
我的 神啊,我知道3045, 8804你察驗人心,喜悅正直;我以正直的心樂意獻上這一切物。現在我喜歡見你的民在這裡都樂意奉獻與你。

歷 代 志 下 2:7
現在求你差一個巧匠來,就是善用金、銀、銅、鐵,和紫色、朱紅色、藍色線,並精於3045, 8802雕刻之工的巧匠,與我父大衛在猶大和耶路撒冷所預備的巧匠一同做工;

歷 代 志 下 2:8
又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裡來,因我知道3045, 8804你的僕人善於3045, 8802砍伐黎巴嫩的樹木。我的僕人也必與你的僕人同工。

歷 代 志 下 2:12
又說:「創造天地的耶和華─以色列的 神是應當稱頌的!他賜給大衛王一個有智慧的兒子,使他有謀3045, 8802略聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的國建造宮室。

歷 代 志 下 2:13
現在我打發一個精巧3045, 8802聰明的人去,他是我父親希蘭所用的,

歷 代 志 下 2:14
是但支派一個婦人的兒子。他父親是推羅人,他善用3045, 8802金、銀、銅、鐵、石、木,和紫色、藍色、朱紅色線與細麻製造各物,並精於雕刻,又能想出各樣的巧工。請你派定這人,與你的巧匠和你父─我主大衛的巧匠一同做工。

歷 代 志 下 6:29
你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺3045, 8799災禍甚苦,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告甚麼,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一頁

未有任何公開的筆記