使 徒 行 傳 12:11
# 2532 彼得 4074 醒悟過來 1096 , 5637 , 1722 , 1438 , 說 2036 , 5627 : 我現在 3568 真 230 知道 1492 , 5758 # 3754 主 2962 差遣 1821 , 5656 他的 846 使者 32 , # 2532 救 1807 , 5639 我 3165 脫離 1537 希律 2264 的手 5495 和 2532 猶太 2453 百姓 2992 一切 3956 所盼望 4329 的。 Acts 12:11 And 2532 when Peter 4074 was come 1096 , 5637 to 1722 himself 1438 , he said 2036 , 5627 , Now 3568 I know 1492 , 5758 of a surety 230 , that 3754 the Lord 2962 hath sent 1821 , 5656 his 846 angel 32 , and 2532 hath delivered 1807 , 5639 me 3165 out of 1537 the hand 5495 of Herod 2264 , and 2532 from all 3956 the expectation 4329 of the people 2992 of the Jews 2453 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1821 的意思
源自 1537 與 649; TDNT - 1:4 06,67; 動詞 AV - send away 4, send forth 4, send 2, send out 1; 11 1) 打發前去 (完成任務) 2) 遣走 (#路 1:53, 20:10|) 3) 正式將某物送出去
希臘文詞彙 #1821 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 1:53 叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去1821, 0, 2756, 1821, 5656。 路 加 福 音 20:10 到了時候,打發一個僕人到園戶那裡去,叫他們把園中當納的果子交給他;園戶竟打了他,叫他空手回去1821, 5656。 路 加 福 音 20:11 又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去1821, 5656。 使 徒 行 傳 7:12 雅各聽見在埃及有糧,就打發1821, 5656我們的祖宗初次往那裡去。 使 徒 行 傳 9:30 弟兄們知道了就送他下凱撒利亞,打發1821, 5656他往大數去。 使 徒 行 傳 11:22 這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發1821, 5656巴拿巴出去,走到安提阿為止。 使 徒 行 傳 12:11 彼得醒悟過來,說:我現在真知道主差遣1821, 5656他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。 使 徒 行 傳 17:14 當時弟兄們便打發1821, 5656保羅往海邊去,西拉和提摩太仍住在庇哩亞。 使 徒 行 傳 22:21 主向我說:你去吧!我要差1821, 5692你遠遠的往外邦人那裡去。 加 拉 太 書 4:4 及至時候滿足, 神就差遣1821, 5656他的兒子,為女子所生,且生在律法以下, 加 拉 太 書 4:6 你們既為兒子, 神就差1821, 5656他兒子的靈進入你們(原文作我們)的心,呼叫:阿爸!父! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|