哥 林 多 前 書 15:32
我若 1487 當日像 # 2596 尋常人 444 , 在 1722 以弗所 2181 同野獸戰鬥 2341 , 5656 , 那於我 3427 有甚麼 5101 益處 3786 呢? 若 1487 死人 3498 不 3756 復活 1453 , 5743 , 我們就吃吃 5315 , 5632 # 2532 喝喝 4095 , 5632 吧! 因為 1063 明天 839 要死 599 , 5719 了。 1 Corinthians 15:32 If 1487 after the manner 2596 of men 444 I have fought with beasts 2341 , 5656 at 1722 Ephesus 2181 , what 5101 advantageth it 3786 me 3427 , if 1487 the dead 3498 rise 1453 , 5743 not 3756 ? let us eat 5315 , 5632 and 2532 drink 4095 , 5632 ; for 1063 to morrow 839 we die 599 , 5719 . [after...: or, to speak after the manner of men] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2341 的意思
源自 2342 與 3164 的複合型; 動詞 AV - fight with beasts 1; 1 1) 與野獸搏鬥 (#林前 15:32|)
希臘文詞彙 #2341 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 15:32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥2341, 5656,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|