哥 林 多 前 書 16:17
# 1161 司提反 4734 和 2532 福徒拿都 5415 , 並 2532 亞該古 883 到 3952 這裡來, 我很 5463 , 5719 喜歡 5463 , 5719 ; 因為 3754 你們待我有不及 5303 之處 5216 , 他們 3778 補上了 378 , 5656 。 1 Corinthians 16:17 # 1161 I am glad 5463 , 5719 of 1909 the coming 3952 of Stephanas 4734 and 2532 Fortunatus 5415 and 2532 Achaicus 883 : for that 3754 which was lacking 5303 on your part 5216 they 3778 have supplied 378 , 5656 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4734 的意思
可能是 stephanotos (帶冠冕的, 源自 4737) 的縮簡型; 陽性專有名詞 人名 欽定本 - Stephanas 4; 4 司提反 = "帶冠冕的" 1)哥林多一位改信基督教的人
希臘文詞彙 #4734 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 1:16 我也給司提反4734家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。 哥 林 多 前 書 16:15 弟兄們,你們曉得司提反4734一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。 哥 林 多 前 書 16:17 司提反4734和福徒拿都,並亞該古到這裡來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。 哥 林 多 前 書 16:24 我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們!#4734 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|