哥 林 多 後 書 10:2
# 1161 有人 3588 , 3739 以為 3049 , 5740 我 2248 是 5613 憑著 2596 血氣 4561 行事 4043 , 5723 , 我也以為 3049 , 5736 必須用勇敢 5111 , 5658 待 1909 這等人 5100 ; 求 1189 , 5736 你們不要 3361 叫我在 3918 , 5752 你們那裡的時候 # 4006 , 有這樣的勇敢 2292 , 5658 。 2 Corinthians 10:2 But 1161 I beseech 1189 , 5736 you , that I may not 3361 be bold 2292 , 5658 when I am present 3918 , 5752 with that confidence 4006 , wherewith 3739 I think 3049 , 5736 to be bold 5111 , 5658 against 1909 some 5100 , which 3588 think 3049 , 5740 of us 2248 as 5613 if we walked 4043 , 5723 according 2596 to the flesh 4561 . [think: or, reckon] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2292 的意思
2293 的另一型; TDNT - 3:25,315; 動詞 AV - be bold 2, be confident 1, confident 1, have confidence 1, boldly 1; 6 1) 有信心, 有勇氣的
希臘文詞彙 #2292 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 5:6 所以,我們時常坦然無懼2292, 5723,並且曉得我們住在身內,便與主相離。 哥 林 多 後 書 5:8 我們坦然無懼2292, 5719,是更願意離開身體與主同住。 哥 林 多 後 書 7:16 我如今歡喜,能在凡事上為你們放心2292, 5719。 哥 林 多 後 書 10:1 我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的2292, 5719,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。 哥 林 多 後 書 10:2 有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢2292, 5658。 希 伯 來 書 13:6 所以我們可以放膽2292, 5723說:主是幫助我的,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|