啟 示 錄 1:11
# 1473 # 1510 # 5748 # 1 # 2532 # 5598 # 4413 # 2532 # 2078 # 2532 你所看見 991 , 5719 的 # 3739 當寫 1125 , 5657 在書 975 上 1519 , # 2532 達與 3992 , 5657 # 1519 以弗所 2181 、 # 2532 # 1519 士每拿 4667 、 # 2532 # 1519 別迦摩 4010 、 # 2532 # 1519 推雅推喇 2363 、 # 2532 # 1519 撒狄 4554 、 # 2532 # 1519 非拉鐵非 5359 、 # 2532 # 1519 老底嘉 2993 、 那 3588 # 1722 # 773 七個 2033 教會 1577 。 Revelation 1:11 Saying 3004 , 5723 , I 1473 am 1510 , 5748 Alpha 1 and 2532 Omega 5598 , the first 4413 and 2532 the last 2078 : and 2532 , What 3739 thou seest 991 , 5719 , write 1125 , 5657 in 1519 a book 975 , and 2532 send 3992 , 5657 it unto the seven 2033 churches 1577 which 3588 are in 1722 Asia 773 ; unto 1519 Ephesus 2181 , and 2532 unto 1519 Smyrna 4667 , and 2532 unto 1519 Pergamos 4010 , and 2532 unto 1519 Thyatira 2363 , and 2532 unto 1519 Sardis 4554 , and 2532 unto 1519 Philadelphia 5359 , and 2532 unto 1519 Laodicea 2993 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2181 的意思
可能是外來語; 專有名詞 地名 欽定本 - Ephesus 15; 15 以弗所 = "允許的" 1)一個小亞細亞沿海的都市, 愛奧尼亞的首都, 受羅馬人的亞洲地區官長治理, 位於士每拿和米利都之間的Icarian海
希臘文詞彙 #2181 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:19 到了以弗所2181,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂,和猶太人辯論。 使 徒 行 傳 18:21 就辭別他們,說: 神若許我,我還要回到你們這裡;於是開船離了以弗所2181。 使 徒 行 傳 18:24 有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所2181。他生在亞力山太,是有學問(或作:口才)的,最能講解聖經。 使 徒 行 傳 19:1 亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所2181;在那裡遇見幾個門徒, 使 徒 行 傳 19:17 凡住在以弗所2181的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。 使 徒 行 傳 19:26 這保羅不但在以弗所2181,也幾乎在亞細亞全地,引誘迷惑許多人,說:人手所做的,不是神。這是你們所看見所聽見的。 使 徒 行 傳 20:16 乃因保羅早已定意越過以弗所2181,免得在亞細亞耽延,他急忙前走,巴不得趕五旬節能到耶路撒冷。 使 徒 行 傳 20:17 保羅從米利都打發人往以弗所2181去,請教會的長老來。 哥 林 多 前 書 15:32 我若當日像尋常人,在以弗所2181同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。 哥 林 多 前 書 16:8 但我要仍舊住在以弗所2181,直等到五旬節; 以 弗 所 書 1:1 奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所2181的聖徒,就是在基督耶穌裡有忠心的人。 提 摩 太 前 書 1:3 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所2181,好囑咐那幾個人不可傳異教, 提 摩 太 後 書 1:18 願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所2181怎樣多多的服事我,是你明明知道的。 提 摩 太 後 書 4:12 我已經打發推基古往以弗所2181去。 啟 示 錄 1:11 你所看見的當寫在書上,達與以弗所2181、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|