撒 母 耳 記 下 24:13
於是迦得 1410 來 935 , 8799 見 413 大衛 1732 , 對他 9001 說 5046 , 8686 , 559 , 8799 # 9001 : 「你願意國中 9002 , 776 有 935 , 8799 # 9001 七 7651 年 8141 的饑荒 7458 呢? 是 518 在你敵人 6862 面前 9001 , 6440 逃跑 5127 , 8800 , 被 1931 追趕 7291 , 8802 三 7969 個月 2320 呢? 是 518 在你國中 9002 , 776 有 1961 三 7969 日 3117 的瘟疫 1698 呢? 現在 6258 你要揣摩 3045 , 8798 思想 7200 , 8798 , # 4100 我好回 7725 , 8686 覆 1697 那差我來的 7971 , 8802 。 」 2 Samuel 24:13 So Gad 1410 came 935 , 8799 to David 1732 , and told 5046 , 8686 him, and said 559 , 8799 unto him, Shall seven 7651 years 8141 of famine 7458 come 935 , 8799 unto thee in thy land 776 ? or wilt thou flee 5127 , 8800 three 7969 months 2320 before 6440 thine enemies 6862 , while they pursue 7291 , 8802 thee? or that there be three 7969 days 3117 ' pestilence 1698 in thy land 776 ? now advise 3045 , 8798 , and see 7200 , 8798 what answer 1697 I shall return 7725 , 8686 to him that sent 7971 , 8802 me. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1697 的意思
源自 01696; TWOT - 399a; 陽性名詞 AV - word 8 07, thing 231, matter 63, acts 51, chronicles 38, saying 25, commandment 20, misc 2 04; 1439 1) 言論, 言語 1a) 言論, 話語 1a1) 人的 1a1a) 命令 1a1b) 訊息, 消息 1a1c) 參議, 建言 1a1d) 請求 (#撒下14:15,23|) 1a1e) 應許 (#民30:3;尼5:13|) 1a1f) 指控, 怨言 1a1g) 決議, 宣判 (申17章) 1a1h) 主題, 故事 1a2) 神的 1a2a) 耶和華的話臨到 1a2b) 耶和華確認祂的應許 1b) 說話, 發言 1c) 言語, 字句 1d) 事情 事件 1d1) 事業, 職業 1d2) (複數) 行動 1d3) 事情 1d4) 事件, 事物 1d5) 案子 1d6) 某事 1d7) 方式 1d8) 理由, 肇因
希伯來詞彙 #1697 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 22:33 以色列人以這事1697為美,就稱頌 神,不再提上去攻打流便人、迦得人、毀壞他們所住的地了。 約 書 亞 記 23:14 我現在要走世人必走的路。你們是一心一意的知道,耶和華─你們 神所應許賜福與你們的話1697沒有一句1697落空,都應驗在你們身上了。#1697 約 書 亞 記 23:15 耶和華─你們 神所應許的一切福氣2896, 1697怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患7451, 1697臨到你們身上,直到把你們從耶和華─你們 神所賜的這美地上除滅。 約 書 亞 記 24:26 約書亞將這些話1697都寫在 神的律法書上,又將一塊大石頭立在橡樹下耶和華的聖所旁邊。 約 書 亞 記 24:29 這些事1697以後,耶和華的僕人嫩的兒子約書亞,正一百一十歲,就死了。 士 師 記 2:4 耶和華的使者向以色列眾人說這話1697的時候,百姓就放聲而哭。 士 師 記 3:19 自己卻從靠近吉甲鑿石之地回來,說:「王啊,我有一件機密事1697奏告你。」王說:「迴避吧!」於是左右侍立的人都退去了。 士 師 記 3:20 以笏來到王面前;王獨自一人坐在涼樓上。以笏說:「我奉 神的命報告你一件事1697。」王就從座位上站起來。 士 師 記 6:29 就彼此說:「這事1697是誰做的呢?」他們訪查之後,就說:「這是#1697約阿施的兒子基甸做的。」 士 師 記 8:1 以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為甚麼#1697這樣待我們呢?」他們就與基甸大大地爭吵。 士 師 記 8:3 神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中;我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話1697,以法蓮人的怒氣就消了。 士 師 記 9:3 他的眾母舅便將這一切話1697為他說給示劍人聽,示劍人的心就歸 士 師 記 9:30 邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話1697,就發怒, 士 師 記 11:10 基列的長老回答耶弗他說:「有耶和華在你我中間作見證,我們必定照你的話9003, 1697行。」 士 師 記 11:11 於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他作領袖、作元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話1697陳明在耶和華面前。 士 師 記 11:28 但亞捫人的王不肯聽耶弗他打發人說的話1697。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|