希伯來詞彙 #8800 的意思

Stem - Qal See

Mood - Infinitive See  08812
Count - 4888

希伯來詞彙 #8800 在聖經原文中出現的地方

Stem - Qal See 共有 4888 個出處。 這是第 4741 至 4760 個出處。

阿 摩 司 書 7:2
And it came to pass, that when they had made an end of eating0398, 8800 the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. by...: or, who of (or, for,) Jacob shall stand?

阿 摩 司 書 7:4
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend07378, 8800 by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

阿 摩 司 書 7:8
And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by05674, 8800 them any more:

阿 摩 司 書 7:10
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying0559, 8800, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

阿 摩 司 書 7:11
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely01540, 8800 be led away captive out of their own land.

阿 摩 司 書 7:17
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely01540, 8800 go into captivity forth of his land.

阿 摩 司 書 8:2
And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass05674, 8800 by them any more.

阿 摩 司 書 8:5
Saying0559, 8800, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? new...: or, month set...: Heb. open falsifying...: Heb. perverting the balances of deceit

阿 摩 司 書 8:6
That we may buy07069, 8800 the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea , and sell the refuse of the wheat?

阿 摩 司 書 8:11
Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing08085, 8800 the words of the LORD:

俄 巴 底 亞 書 1:3
The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation03427, 8800 is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

俄 巴 底 亞 書 1:4
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set07760, 8800 thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.

俄 巴 底 亞 書 1:11
In the day that thou stoodest05975, 8800 on the other side, in the day that the strangers carried away captive07617, 8800 his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. captive...: or, his substance

俄 巴 底 亞 書 1:12
But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction06, 8800; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. spoken...: Heb. magnified thy mouth

俄 巴 底 亞 書 1:21
And saviours shall come up on mount Zion to judge08199, 8800 the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.

約 拿 書 1:1
Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying0559, 8800, Jonah: Gr. Jonas

約 拿 書 1:3
But Jonah rose up to flee01272, 8800 unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go0935, 8800 with them unto Tarshish from the presence of the LORD.

約 拿 書 1:17
Now the LORD had prepared a great fish to swallow up01104, 8800 Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. belly: Heb. bowels


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] 下一頁

未有任何公開的筆記