詩 篇 124:4
那時 233 , 波濤 4325 必漫過我們 7857 , 8804 , 河水 5158 必淹 5674 , 8804 沒 5921 我們 5315 , Psalm 124:4 Then 233 the waters 4325 had overwhelmed 7857 , 8804 us, the stream 5158 had gone over 5674 , 8804 our soul 5315 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #233 的意思
probably from 0227; TWOT - 54; adv AV - then 3; 3 1) then, in that case
希伯來詞彙 #233 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 124:3 Then0233 they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us: 詩 篇 124:4 Then0233 the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: 詩 篇 124:5 Then0233 the proud waters had gone over our soul. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|