傳 道 書 2:16
智慧人 9001 , 2450 和 5973 愚昧人 3684 一樣 # 9002 # 7945 # 3528 , 永遠 9001 , 5769 無人 369 記念 2146 , 因為 3588 日 3117 後 935 , 8802 都 3605 被忘記 7911 , 8738 ; 可歎 349 智慧人 2450 死亡 4191 , 8799 , 與 5973 愚昧人 3684 無異。 Ecclesiastes 2:16 For there is no remembrance 2146 of the wise 2450 more than 5973 of the fool 3684 for ever 5769 ; seeing that which now 3528 is in the days 3117 to come 935 , 8802 shall all be forgotten 7911 , 8738 . And how dieth 4191 , 8799 the wise 2450 man ? as the fool 3684 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #3528 的意思
from 03527; TWOT - 947c; adv AV - already 5, now 4; 9 1) already, long ago, a great while
希伯來詞彙 #3528 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already03528 of old time, which was before us. 傳 道 書 2:12 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already03528 done. even...: or, in those things which have been already done 傳 道 書 2:16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now03528 is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man ? as the fool. 傳 道 書 3:15 That which hath been is now03528; and that which is to be hath already03528 been; and God requireth that which is past. that which is past: Heb. that which is driven away 傳 道 書 4:2 Wherefore I praised the dead which are already03528 dead more than the living which are yet alive. 傳 道 書 6:10 That which hath been is named already03528, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. 傳 道 書 9:6 Also their love, and their hatred, and their envy, is now03528 perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. 傳 道 書 9:7 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now03528 accepteth thy works. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|