以 賽 亞 書 29:1
唉 1945 ! 亞利伊勒 740 , 亞利伊勒 740 , 大衛 1732 安營 2583 , 8804 的城 7151 , 任憑你年 8141 上 5921 加 5595 , 8798 年 8141 , 節期 2282 照常周流 5362 , 8799 。 Isaiah 29:1 Woe 1945 to Ariel 740 , to Ariel 740 , the city 7151 where David 1732 dwelt 2583 , 8804 ! add 5595 , 8798 ye year 8141 to year 8141 ; let them kill 5362 , 8799 sacrifices 2282 . [Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God] [the city: or, of the city] [kill: Heb. cut off the heads of] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #740 的意思
the same as 0739; n pr m, f AV - Ariel 6; 6 Ariel = "lion of God" or "lioness of God" 1) a name applied to Jerusalem 2) the name of a chief of the returning exiles
希伯來詞彙 #740 在聖經原文中出現的地方
以 斯 拉 記 8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel0740, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. 以 賽 亞 書 29:1 Woe to Ariel0740, to Ariel0740, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God the city: or, of the city kill: Heb. cut off the heads of 以 賽 亞 書 29:2 Yet I will distress Ariel0740, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel0740. 以 賽 亞 書 29:7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel0740, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|