以 賽 亞 書 32:6
因為 3588 愚頑人 5036 必說 1696 , 8762 愚頑話 5039 , 心裡 3820 想作 6213 , 8799 罪孽 205 , 慣行 9001 , 6213 , 8800 褻瀆的事 2612 , 說 9001 , 1696 , 8763 錯謬的話 8442 攻擊 413 耶和華 3068 , 使飢餓 7457 的人 5315 無食可吃 9001 , 7324 , 8687 , 使口渴的人 6771 無 2637 , 8686 水 4945 可喝。 Isaiah 32:6 For the vile person 5036 will speak 1696 , 8762 villany 5039 , and his heart 3820 will work 6213 , 8799 iniquity 205 , to practise 6213 , 8800 hypocrisy 2612 , and to utter 1696 , 8763 error 8442 against the LORD 3068 , to make empty 7324 , 8687 the soul 5315 of the hungry 7457 , and he will cause the drink 4945 of the thirsty 6771 to fail 2637 , 8686 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8442 的意思
act part of 08582; TWOT - 2531a; n f AV - hinder 1, error 1; 2 1) error, wandering, impiety, perversions 1a) error (in morals and religion) 1b) confusion, disturbance
希伯來詞彙 #8442 在聖經原文中出現的地方
尼 希 米 記 4:8 And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder06213, 8800, 08442 it. to hinder...: Heb. to make an error to it 以 賽 亞 書 32:6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error08442 against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|