以 賽 亞 書 5:2
他刨挖 5823 , 8762 園子, 撿去石頭 5619 , 8762 , 栽種 5193 , 8799 上等的葡萄樹 8321 , 在園中 9002 , 8432 蓋了 1129 , 8799 一座樓 4026 , 又 1571 鑿出 2672 , 8804 壓酒池 3342 # 9002 ; 指望 6960 , 8762 結 9001 , 6213 , 8800 好葡萄 6025 , 反倒結了 6213 , 8799 野葡萄 891 。 Isaiah 5:2 And he fenced 5823 , 8762 it, and gathered out the stones 5619 , 8762 thereof, and planted 5193 , 8799 it with the choicest vine 8321 , and built 1129 , 8799 a tower 4026 in the midst 8432 of it, and also made 2672 , 8804 a winepress 3342 therein: and he looked 6960 , 8762 that it should bring forth 6213 , 8800 grapes 6025 , and it brought forth 6213 , 8799 wild grapes 891 . [fenced: or, made a wall about] [made: Heb. hewed] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #5619 的意思
a primitive root; TWOT - 1541; v AV - stone 15, surely 2, cast 1, gather ou stones 1, stoning 1, threw 1; 22 1) to stone (to death), pu to death by stoning 1a) (Qal) to pelt with stones, stone to death 1b) (Niphal) to be stoned to death 1c) (Piel) 1c1) to stone, pelt with stones 1c2) to free from stones (of vineyard, highway) 1d) (Pual) to be stoned to death
希伯來詞彙 #5619 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones05619, 8762 thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed 以 賽 亞 書 62:10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out05619, 8761 the stones; lift up a standard for the people. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|