以 賽 亞 書 7:3
耶和華 3068 對 413 以賽亞 3470 說 559 , 8799 : 「你 859 和你的兒子 1121 施亞雅述 7610 # 4994 出去 3318 , 8798 , 到 413 上 5945 池 1295 的水溝 8585 頭 7097 , 在 413 漂布 3526 , 8801 地 7704 的大路 4546 上, 去迎接 9001 , 7125 , 8800 亞哈斯 271 , Isaiah 7:3 Then said 559 , 8799 the LORD 3068 unto Isaiah 3470 , Go forth 3318 , 8798 now to meet 7125 , 8800 Ahaz 271 , thou, and Shearjashub 7610 thy son 1121 , at the end 7097 of the conduit 8585 of the upper 5945 pool 1295 in the highway 4546 of the fuller's 3526 , 8801 field 7704 ; [Shearjashub: that is, The remnant shall return] [highway: or, causeway] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7610 的意思
from 07605 and 07725;; n pr m AV - Shearjashub 1; 1 Shear-jashub = "a remnant shall return" 1) a symbolical name for the son of Isaiah the prophet
希伯來詞彙 #7610 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 7:3 Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub07610 thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field; Shearjashub: that is, The remnant shall return highway: or, causeway |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|