耶 利 米 書 2:21
然而, 我 595 栽你 5193 , 8804 是上等的葡萄樹 8321 , 全然 3605 是真 571 種子 2233 ; 你怎麼 349 向我 9001 變為 2015 , 8738 外邦 5237 葡萄樹 1612 的壞枝子 5494 呢? Jeremiah 2:21 Yet I had planted 5193 , 8804 thee a noble vine 8321 , wholly a right 571 seed 2233 : how then art thou turned 2015 , 8738 into the degenerate plant 5494 of a strange 5237 vine 1612 unto me? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8321 的意思
from 08319 in the sense of redness (compare 08320); TWOT - 2294c; n m AV - choice wine 2, noble wine 1; 3 1) choice species of vine, choice grapes
希伯來詞彙 #8321 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 49:11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine08321; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: 以 賽 亞 書 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine08321, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed 耶 利 米 書 2:21 Yet I had planted thee a noble vine08321, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|