耶 利 米 書 17:6
因他必 1961 像沙漠 9002 , 6160 的杜松 9003 , 6199 , 不 3808 見 7200 , 8799 # 3588 福樂 2896 來到 935 , 8799 , 卻要住 7931 , 8804 曠野 9002 , 4057 乾旱之處 2788 , 無人 3808 居住 3427 , 8799 的鹼 4420 地 776 。 Jeremiah 17:6 For he shall be like the heath 6199 in the desert 6160 , and shall not see 7200 , 8799 when good 2896 cometh 935 , 8799 ; but shall inhabit 7931 , 8804 the parched places 2788 in the wilderness 4057 , in a salt 4420 land 776 and not inhabited 3427 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2788 的意思
from 02787; TWOT - 756a; n m AV - parched places 1; 1 1) dry regions, parched place
希伯來詞彙 #2788 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 17:6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places02788 in the wilderness, in a salt land and not inhabited. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|