以 西 結 書 1:4
我觀看 7200 , 8799 , 見 2009 狂風 7307 , 5591 從 4480 北方 6828 颳來 935 , 8802 , 隨著有一朵包括閃爍 3947 , 8693 火 784 的大 1419 雲 6051 , 周圍 5439 有光輝 5051 # 9001 ; 從其中 4480 , 8432 的火 784 內 8432 發出好像光耀 9003 , 5869 的精金 2830 ; Ezekiel 1:4 And I looked 7200 , 8799 , and, behold, a whirlwind 7307 , 5591 came 935 , 8802 out of the north 6828 , a great 1419 cloud 6051 , and a fire 784 infolding 3947 , 8693 itself, and a brightness 5051 was about 5439 it, and out of the midst 8432 thereof as the colour 5869 of amber 2830 , out of the midst 8432 of the fire 784 . [infolding...: Heb. catching itself] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2830 的意思
of uncertain derivation; TWOT - 770.1; n m AV - amber 3; 3 1) a shining substance, amber or electrum or bronze (uncertain)
希伯來詞彙 #2830 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 1:4 And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber02830, out of the midst of the fire. infolding...: Heb. catching itself 以 西 結 書 1:27 And I saw as the colour of amber02830, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about. 以 西 結 書 8:2 Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber02830. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|