希伯來詞彙 #3857 的意思

lahat {law-hat'}

a primitive root; TWOT - 1  081; v

AV - set on fire 4, burn up 3, burn 2, kindle 1, flaming 1; 11

1) to burn, blaze, scorch, kindle, blaze up, flame
1a) (Qal) blazing (participle)
1b) (Piel) to scorch, burn, blaze

希伯來詞彙 #3857 在聖經原文中出現的地方

lahat {law-hat'} 共有 12 個出處。 這是第 1 至 12 個出處。

申 命 記 32:22
For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire03857, 8762 the foundations of the mountains. shall burn: or, hath burned shall consume: or, hath consumed

約 伯 記 41:21
His breath kindleth03857, 8762 coals, and a flame goeth out of his mouth.

詩 篇 57:4
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire03857, 8802, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

詩 篇 83:14
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth03857, 00 the mountains on fire03857, 8762;

詩 篇 97:3
A fire goeth before him, and burneth up03857, 8762 his enemies round about.

詩 篇 104:4
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming03857, 8802 fire:

詩 篇 106:18
And a fire was kindled in their company; the flame burned up03857, 8762 the wicked.

以 賽 亞 書 42:25
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire03857, 8762 round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.

約 珥 書 1:19
O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned03857, 8765 all the trees of the field. pastures: or, habitations

約 珥 書 2:3
A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth03857, 8762: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.

瑪 拉 基 書 4:1
For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up03857, 8765, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

未有任何公開的筆記