約 拿 書 2:5
諸水 4325 環繞我 661 , 8804 , 幾乎淹沒我 # 5704 # 5315 ; 深淵 8415 圍住我 5437 , 8779 ; 海草 5488 纏繞 2280 , 8803 我的頭 9001 , 7218 。 Jonah 2:5 The waters 4325 compassed me about 661 , 8804 , even to the soul 5315 : the depth 8415 closed me round about 5437 , 8779 , the weeds 5488 were wrapped about 2280 , 8803 my head 7218 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #661 的意思
a primitive root; TWOT - 148; v AV - compassed 5; 5 1) to surround, encompass 1a) (Qal) to encompass
希伯來詞彙 #661 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 22:5 When the waves of death compassed0661, 8804 me, the floods of ungodly men made me afraid; waves: or, pangs ungodly...: Heb. Belial 詩 篇 18:4 The sorrows of death compassed0661, 8804 me, and the floods of ungodly men made me afraid. ungodly men: Heb. Belial 詩 篇 40:12 For innumerable evils have compassed0661, 8804 me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. falleth: Heb. forsaketh 詩 篇 116:3 The sorrows of death compassed0661, 8804 me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. gat...: Heb. found me 約 拿 書 2:5 The waters compassed me about0661, 8804, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|