馬 太 福 音 19:18
他 846 說 3004 , 5719 : 甚麼 4169 誡命? # 1161 耶穌 2424 說 2036 , 5627 : 就是不可 3756 殺人 5407 , 5692 ; 不可 3756 姦淫 3431 , 5692 ; 不可 3756 偷盜 2813 , 5692 ; 不可 3756 作假見證 5576 , 5692 ; Matthew 19:18 He saith 3004 , 5719 unto him 846 , Which 4169 ? # 1161 Jesus 2424 said 2036 , 5627 , Thou shalt do 5407 , 0 no 3756 murder 5407 , 5692 , Thou shalt 3431 , 0 not 3756 commit adultery 3431 , 5692 , Thou shalt 2813 , 0 not 3756 steal 2813 , 5692 , Thou shalt 5576 , 0 not 3756 bear false witness 5576 , 5692 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5576 的意思
from 5575; TDNT - 4:513,564; v AV - bear false witness 6; 6 1) to utter falsehoods in giving testimony, to testify falsely, to bear false witness
希臘文詞彙 #5576 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 19:18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt5576, 0 not bear false witness5576, 5692, 馬 可 福 音 10:19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do5576, 0 not bear false witness5576, 5661, Defraud not, Honour thy father and mother. 馬 可 福 音 14:56 For many bare false witness5576, 5707 against him, but their witness agreed not together. 馬 可 福 音 14:57 And there arose certain, and bare false witness5576, 5707 against him, saying, 路 加 福 音 18:20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do5576, 0 not bear false witness5576, 5661, Honour thy father and thy mother. 羅 馬 書 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt5576, 0 not bear false witness5576, 5692, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|