馬 可 福 音 5:40
他們就 2532 嗤笑 2606 , 5707 耶穌 # 846 。 # 1161 耶穌把他們都 537 攆出去 1544 , 5631 , 就帶著 3880 , 5719 孩子 3813 的父 3962 # 2532 母 3384 , 和 2532 跟隨的人 3326 # 846 # 2532 進了 1531 , 5736 孩子 3813 所在 2258 , 5713 # 345 # 5740 的地方 3699 , Mark 5:40 And 2532 they laughed 2606 , 0 him 846 to scorn 2606 , 5707 . But 1161 when he had put 1544 , 0 them all 537 out 1544 , 5631 , he taketh 3880 , 5719 the father 3962 and 2532 the mother 3384 of the damsel 3813 , and 2532 them that were with 3326 him 846 , and 2532 entereth in 1531 , 5736 where 3699 the damsel 3813 was 2258 , 5713 lying 345 , 5740 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2606 的意思
a primitive root; TDNT - 1:658,113; v AV - laugh to scorn 3; 3 1) to deride
希臘文詞彙 #2606 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 9:24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed2606, 0 him to scorn2606, 5707. 馬 可 福 音 5:40 And they laughed2606, 0 him to scorn2606, 5707. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. 路 加 福 音 8:53 And they laughed2606, 0 him to scorn2606, 5707, knowing that she was dead. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|