路 加 福 音 11:33
# 1161 沒有人 3762 點 681 , 5660 燈 3088 放 5087 , 5719 在 1519 地窨子裡 2926 , 或是 3761 斗 3426 底下 5259 , 總是 235 放在 1909 燈臺上 3087 , 使 2443 # 3588 進來 1531 , 5740 的人得見 991 , 5725 亮光 5338 。 Luke 11:33 # 1161 No man 3762 , when he hath lighted 681 , 5660 a candle 3088 , putteth 5087 , 5719 it in 1519 a secret place 2926 , neither 3761 under 5259 a bushel 3426 , but 235 on 1909 a candlestick 3087 , that 2443 they which 3588 come in 1531 , 5740 may see 991 , 5725 the light 5338 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3426 的意思
of Latin origin;; n m AV - bushel 3; 3 1) a dry measure holding 16 sextarii (or 1/6 of the Attic medimnus), about a peck (9 litres)
希臘文詞彙 #3426 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel3426, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck 馬 可 福 音 4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel3426, or under a bed? and not to be set on a candlestick? bushel: the word in the original signifieth a less measure 路 加 福 音 11:33 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel3426, but on a candlestick, that they which come in may see the light. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|