使 徒 行 傳 1:9
# 2532 說 2036 , 5631 了這話 5023 , 他們 846 正看 991 , 5723 的時候, 他就被取上升 1869 , 5681 , # 2532 有一朵雲彩 3507 把他 846 接去 5274 , 5627 , 便看 3788 不見 575 他 575 了。 Acts 1:9 And 2532 when he had spoken 2036 , 5631 these things 5023 , while they 846 beheld 991 , 5723 , he was taken up 1869 , 5681 ; and 2532 a cloud 3507 received 5274 , 5627 him 846 out of 575 their 846 sight 3788 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5274 的意思
from 5259 and 2983; TDNT - 4:15,495; v AV - suppose 2, answer 1, receive 1; 4 1) to take up in order to raise, to bear on high 1a) to take up and carry away 2) to receive hospitably, welcome 3) to take up 3a) follow in speech, in order either to reply to or controvert or supplement what another has said 4) to take up in the mind 4a) to assume, suppose
希臘文詞彙 #5274 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 7:43 Simon answered and said, I suppose5274, 5719 that he , to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. 路 加 福 音 10:30 And Jesus answering5274, 5631 said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him , and departed, leaving him half dead. 使 徒 行 傳 1:9 And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received5274, 5627 him out of their sight. 使 徒 行 傳 2:15 For these are not drunken, as ye suppose5274, 5719, seeing it is but the third hour of the day. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|