使 徒 行 傳 15:38
但 1161 保羅 3972 因為馬可 # 3588 從前在 575 旁非利亞 3828 離開 868 , 5631 , 575 他們 846 , # 2532 不 3361 和他們 3361 同去 4905 , 5631 , 3361 做工 2041 , 就以為 515 , 5707 不可 3361 帶 4838 , 5629 他 5126 去。 Acts 15:38 But 1161 Paul 3972 thought 515 , 0 not 3361 good 515 , 5707 to take 4838 , 0 him 5126 with them 4838 , 5629 , who 3588 departed 868 , 5631 from 575 them 846 from 575 Pamphylia 3828 , and 2532 went 4905 , 5631 not 3361 with them 846 to 1519 the work 2041 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4838 的意思
from 4862 and 3880;; v AV - take with 4; 4 1) to take along together with 2) in the NT to take with one as a companion
希臘文詞彙 #4838 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them4838, 5631 John, whose surname was Mark. ministry: or, charge 使 徒 行 傳 15:37 And Barnabas determined to take with them4838, 5629 John, whose surname was Mark. 使 徒 行 傳 15:38 But Paul thought not good to take4838, 0 him with them4838, 5629, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. 加 拉 太 書 2:1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took4838, 0 Titus with me#4838, 5631 also. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|