使 徒 行 傳 16:15
他和 2532 他 846 一家 3624 既 1161 , 5613 領了洗 907 , 5681 , 便求 3870 , 5656 我們說 3004 , 5723 : 你們若 1487 以為 2919 , 5758 我 3165 是 1511 , 5750 真信 4103 主 2962 的(或作: 你們若以為我是忠心事主的), 請到 1519 我 3450 家裡 3624 來 1525 , 5631 住 3306 , 5657 。 於是 2532 強留 3849 , 5662 我們 2248 。 Acts 16:15 And 1161 when 5613 she was baptized 907 , 5681 , and 2532 her 846 household 3624 , she besought 3870 , 5656 us , saying 3004 , 5723 , If 1487 ye have judged 2919 , 5758 me 3165 to be 1511 , 5750 faithful 4103 to the Lord 2962 , come 1525 , 5631 into 1519 my 3450 house 3624 , and abide 3306 , 5657 there . And 2532 she constrained 3849 , 5662 us 2248 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3849 的意思
from 3844 and the middle voice of 971;; v AV - constrain 2; 2 1) to employ force contrary to nature and right 2) to compel by employing force 3) to constrain one by entreaties
希臘文詞彙 #3849 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 24:29 But they constrained3849, 5662 him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. 使 徒 行 傳 16:15 And when she was baptized, and her household, she besought us , saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there . And she constrained3849, 5662 us. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|