使 徒 行 傳 17:21
( # 1161 雅典人 117 和 2532 # 3588 住在那裡 1927 , 5723 的客人 3581 都 3956 不 3762 顧 2119 , 5707 , 1519 別的事 2087 , 只 2228 將 # 5100 新聞 2537 說說 3004 , 5721 # 2532 聽聽 191 , 5721 。 ) Acts 17:21 (For 1161 all 3956 the Athenians 117 and 2532 strangers 3581 which 3588 were there 1927 , 5723 spent their time 2119 , 5707 in 1519 nothing 3762 else 2087 , but either 2228 to tell 3004 , 5721 , or 2532 to hear 191 , 5721 some 5100 new thing 2537 .) 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1927 的意思
from a compound of 19 09 and 1218;; v AV - be there 1, stranger 1; 2 1) to be present among one's people, in one's city or one's native land 2) to be a sojourner 2a) of a foreign resident, among any people, in any country
希臘文詞彙 #1927 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers1927, 5723 of Rome, Jews and proselytes, 使 徒 行 傳 17:21 (For all the Athenians and strangers which were there1927, 5723 spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|