使 徒 行 傳 19:30
# 1161 保羅 3972 想要 1014 , 5740 進去 1525 , 5629 , 到 1519 百姓 1218 那裡, 門徒 3101 卻不 3756 許 1439 , 5707 他 846 去。 Acts 19:30 And 1161 when 1014 , 0 Paul 3972 would 1014 , 5740 have entered 1525 , 5629 in 1519 unto the people 1218 , the disciples 3101 suffered 1439 , 5707 him 846 not 3756 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1218 的意思
from 1210; TDNT - 2:63,149; n m AV - people 4; 4 1) the people, the mass of people assembled in a public place For Synonyms see entry 5832
希臘文詞彙 #1218 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 12:22 And the people1218 gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. 使 徒 行 傳 17:5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people1218. 使 徒 行 傳 19:30 And when Paul would have entered in unto the people1218, the disciples suffered him not. 使 徒 行 傳 19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people1218. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|