使 徒 行 傳 21:27
# 1161 # 5613 那七 2033 日 2250 將 3195 , 5707 完 4931 , 5745 , 從 575 亞細亞 773 來的猶太人 2453 看見 2300 , 5666 保羅 # 846 在 1722 殿 2411 裡, 就聳動 4797 , 5707 了眾 3956 人 3793 , # 2532 下 1911 , 5627 手 5495 拿 1909 他 846 , Acts 21:27 And 1161 when 5613 the seven 2033 days 2250 were almost 3195 , 5707 ended 4931 , 5745 , the Jews 2453 which were of 575 Asia 773 , when they saw 2300 , 5666 him 846 in 1722 the temple 2411 , stirred up 4797 , 5707 all 3956 the people 3793 , and 2532 laid 1911 , 5627 hands 5495 on 1909 him 846 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4797 的意思
from 4862 and cheo (to pour) or its alternate;; v AV - confound 2, confuse 1, be in an uproar 1, stir up 1; 5 1) to pour together, commingle 2) to disturb the mind of one, to stir up to tumult or outbreak 3) to confound or bewilder
希臘文詞彙 #4797 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded4797, 5681, because that every man heard them speak in his own language. was...: Gr. voice was made confounded: or, troubled in mind 使 徒 行 傳 9:22 But Saul increased the more in strength, and confounded4797, 5707 the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. 使 徒 行 傳 19:32 Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused4797, 5772; and the more part knew not wherefore they were come together. 使 徒 行 傳 21:27 And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up4797, 5707 all the people, and laid hands on him, 使 徒 行 傳 21:31 And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar4797, 5769. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|