使 徒 行 傳 22:24
千夫長 5506 就吩咐 2753 , 5656 將保羅 # 846 帶 71 , 5745 進 1519 營樓 3925 去, 叫 2036 , 5631 人用鞭子 3148 拷問 426 , 5745 他 846 , 要 2443 知道 1921 , 5632 他們向 2019 , 5707 他 846 這樣喧嚷 # 3779 是為 1223 甚麼 3739 緣故 156 。 Acts 22:24 The chief captain 5506 commanded 2753 , 5656 him 846 to be brought 71 , 5745 into 1519 the castle 3925 , and bade 2036 , 5631 that he 846 should be examined 426 , 5745 by scourging 3148 ; that 2443 he might know 1921 , 5632 wherefore 1223 , 3739 , 156 they cried 2019 , 0 so 3779 against 2019 , 5707 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #426 的意思
from 3 03 and etazo (to test);; v AV - examine 2; 2 1) to investigate, to examine 2) to examine judicially
希臘文詞彙 #426 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 22:24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined426, 5745 by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. 使 徒 行 傳 22:29 Then straightway they departed from him which should have examined426, 5721 him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. examined him: or, tortured him |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|