使 徒 行 傳 22:25
# 1161 # 1161 剛用皮條 2438 捆上 4385 , 5656 , 5625 , 4385 , 5656 # 846 , 保羅 3972 對 4314 旁邊站著 2476 , 5761 的百夫長 1543 說 2036 , 5627 : 人 444 是羅馬人 4514 , 又 2532 沒有定罪 178 , 你們 5213 就鞭打 3147 , 5721 他, 有 # 1487 這個例 1832 , 5748 嗎? Acts 22:25 And 1161 as 5613 they bound 4385 , 5656 , 5625 , 4385 , 5656 him 846 with thongs 2438 , Paul 3972 said 2036 , 5627 unto 4314 the centurion 1543 that stood by 2476 , 5761 , Is it lawful 1487 , 1832 , 5748 for you 5213 to scourge 3147 , 5721 a man 444 that is a Roman 4514 , and 2532 uncondemned 178 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2438 的意思
perhaps from the same as 260;; n m AV - latchet 3, thong 1; 4 1) a thong of leather, a strap 1a) in the NT of the thongs with which captives or criminals were either bound or beaten 1b) of the thongs or ties by which sandals were fastened to the feet
希臘文詞彙 #2438 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 1:7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet2438 of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. 路 加 福 音 3:16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet2438 of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: 約 翰 福 音 1:27 He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet2438 I am not worthy to unloose. 使 徒 行 傳 22:25 And as they bound him with thongs2438, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|