使 徒 行 傳 10:7
# 1161 # 5613 # 3588 向他 846 說話 2980 , 5723 的天使 32 去 565 , 5627 後, 哥尼流 2883 叫了 5455 , 5660 兩個 1417 家人 3610 和 2532 常伺候 4342 , 5723 他 846 的一個虔誠 2152 兵 4757 來, Acts 10:7 And 1161 when 5613 the angel 32 which 3588 spake 2980 , 5723 unto Cornelius 2883 was departed 565 , 5627 , he called 5455 , 5660 two 1417 of his 846 household servants 3610 , and 2532 a devout 2152 soldier 4757 of them that waited on 4342 , 0 him 846 continually 4342 , 5723 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2883 的意思
of Latin origin;; n pr m AV - Cornelius 10; 10 Cornelius = "of a horn" 1) a Roman centurion of the Italian cohort stationed in Caesarea who converted to Christianity
希臘文詞彙 #2883 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 10:1 There was a certain man in Caesarea called Cornelius2883, a centurion of the band called the Italian band , 使 徒 行 傳 10:3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius2883. 使 徒 行 傳 10:7 And when the angel which spake unto Cornelius2883 was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; 使 徒 行 傳 10:17 Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius2883 had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate, 使 徒 行 傳 10:21 Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius2883; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? 使 徒 行 傳 10:22 And they said, Cornelius2883 the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee. 使 徒 行 傳 10:24 And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius2883 waited for them, and had called together his kinsmen and near friends. 使 徒 行 傳 10:25 And as Peter was coming in, Cornelius2883 met him, and fell down at his feet, and worshipped him . 使 徒 行 傳 10:30 And Cornelius2883 said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, 使 徒 行 傳 10:31 And said, Cornelius2883, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|