加 拉 太 書 3:8
並且 1161 聖經 1124 既然預先看明 4275 , 5631 , # 3754 神 2316 要叫外邦人 1484 因 1537 信 4102 稱義 1344 , 5719 , 就早已傳福音 4283 , 5662 給亞伯拉罕 11 , 說: 萬國 3956 , 1484 都必因 3754 , 1722 你 4671 得福 1757 , 5701 。 Galatians 3:8 And 1161 the scripture 1124 , foreseeing 4275 , 5631 that 3754 God 2316 would justify 1344 , 5719 the heathen 1484 through 1537 faith 4102 , preached before the gospel 4283 , 5662 unto Abraham 11 , saying , # 3754 In 1722 thee 4671 shall 1757 , 0 all 3956 nations 1484 be blessed 1757 , 5701 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4275 的意思
from 4253 and 1492; TDNT - 5:381,*; v AV - see before 1, foresee 1; 2 1) to foresee
希臘文詞彙 #4275 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:31 He seeing this before4275, 5631 spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. 加 拉 太 書 3:8 And the scripture, foreseeing4275, 5631 that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying , In thee shall all nations be blessed. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|