提 摩 太 後 書 3:11
以及我 3427 在 1722 安提阿 490 、 # 1722 以哥念 2430 、 # 1722 路司得 3082 所遭遇 1096 , 5633 的 # 3634 逼迫 1375 , 苦難 3804 。 我所忍受 5297 , 5656 是何等的 3634 逼迫 1375 ; 但 2532 從 1537 這一切 3956 苦難中, 主 2962 都把我 3165 救 4506 , 5673 出來了。 2 Timothy 3:11 Persecutions 1375 , afflictions 3804 , which 3634 came 1096 , 5633 unto me 3427 at 1722 Antioch 490 , at 1722 Iconium 2430 , at 1722 Lystra 3082 ; what 3634 persecutions 1375 I endured 5297 , 5656 : but 2532 out of 1537 them all 3956 the Lord 2962 delivered 4506 , 5673 me 3165 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3082 的意思
of uncertain origin;; n pr loc AV - Lystra 6; 6 Lystra = "ransoming" 1) a city in the eastern part of the great plain of Lycaonia
希臘文詞彙 #3082 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 14:6 They were ware of it , and fled unto Lystra3082 and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: 使 徒 行 傳 14:8 And there sat a certain man at Lystra3082, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: 使 徒 行 傳 14:21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra3082, and to Iconium, and Antioch, had taught many: Gr. had made many disciples 使 徒 行 傳 16:1 Then came he to Derbe and Lystra3082: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: 使 徒 行 傳 16:2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra3082 and Iconium. 提 摩 太 後 書 3:11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra3082; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|