彼 得 前 書 4:1
基督 5547 既 3767 在肉身 4561 # 5228 # 2257 受苦 3958 , 5631 , 你們 5210 也當將這樣的 2532 # 846 心志 1771 作為兵器 3695 , 5669 , 因為 3754 在 1722 肉身 4561 受過苦 3958 , 5631 的, 就已經與罪 266 斷絕了 3973 , 5769 。 1 Peter 4:1 Forasmuch then as 3767 Christ 5547 hath suffered 3958 , 5631 for 5228 us 2257 in the flesh 4561 , arm 3695 , 5669 yourselves 5210 likewise 2532 with the same 846 mind 1771 : for 3754 he that hath suffered 3958 , 5631 in 1722 the flesh 4561 hath ceased 3973 , 5769 from sin 266 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1771 的意思
from a compound of 1722 and 3563; TDNT - 4:968,636; n f AV - intent 1, mind 1; 2 1) the act of thinking, consideration, meditation 2) a thought, notion, conception 3) mind, understanding, will, manner of feeling, and thinking
希臘文詞彙 #1771 在聖經原文中出現的地方
希 伯 來 書 4:12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents1771 of the heart. 彼 得 前 書 4:1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind1771: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|