士 師 記 4:21
西西拉 1931 疲乏 5888 , 8799 沉睡 7290 , 8738 。 希百的 2268 妻 802 雅億 3278 取了 3947 , 8799 # 853 帳棚 168 的橛子 3489 , 手裡 9002 , 3027 拿著 7760 , 8799 # 853 錘子 4718 , 輕悄悄地 9002 , 3814 到 935 , 8799 他旁邊 413 , 將 853 橛子 3489 從他鬢邊 9002 , 7541 釘 8628 , 8799 進去, 釘入 6795 , 8799 地裡 9002 , 776 。 西西拉就死了 4191 , 8799 。 Judges 4:21 Then Jael 3278 Heber's 2268 wife 802 took 3947 , 8799 a nail 3489 of the tent 168 , and took 7760 , 8799 an hammer 4718 in her hand 3027 , and went 935 , 8799 softly 3814 unto him, and smote 8628 , 8799 the nail 3489 into his temples 7541 , and fastened 6795 , 8799 it into the ground 776 : for he was fast asleep 7290 , 8738 and weary 5774 , 8799 . So he died 4191 , 8799 . [and took: Heb. and put] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #6795 的意思
a primitive root; TWOT - 1934; v AV - lighted 2, fasten 1; 3 1) (Qal) to go down, descend
希伯來詞彙 #6795 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 15:18 And it came to pass, as she came unto him , that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off06795, 8799 her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? 士 師 記 1:14 And it came to pass, when she came to him , that she moved him to ask of her father a field: and she lighted06795, 8799 from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? 士 師 記 4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened06795, 8799 it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. and took: Heb. and put |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|