啟 示 錄 18:4
我又 2532 聽見 191 , 5656 從 1537 天上 3772 有 # 243 聲音 5456 說 3004 , 5723 : 我的 3450 民 2992 哪, 你們要從 1537 那城 # 846 出來 1831 , 5628 , 免得 3363 與他 846 一同有 4790 , 5661 罪 266 , # 2532 # 3363 受 2983 , 5632 # 1537 他 846 所受的災殃 4127 ; Revelation 18:4 And 2532 I heard 191 , 5656 another 243 voice 5456 from 1537 heaven 3772 , saying 3004 , 5723 , Come 1831 , 5628 out of 1537 her 846 , my 3450 people 2992 , that 3363 , 0 ye be 4790 , 0 not 3363 partakers 4790 , 5661 of her 846 sins 266 , and 2532 that 3363 , 0 ye receive 2983 , 5632 not 3363 of 1537 her 846 plagues 4127 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4790 的意思
from 4862 and 2841; TDNT - 3:797,447; v AV - have fellowship with 1, communicate with 1, be partaker of 1; 3 1) to become a partaker together with others, or to have fellowship with a thing
希臘文詞彙 #4790 在聖經原文中出現的地方
以 弗 所 書 5:11 And have4790, 0 no fellowship4790, 5720 with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them . 腓 立 比 書 4:14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with4790, 5660 my affliction. 啟 示 錄 18:4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be4790, 0 not partakers4790, 5661 of her sins, and that ye receive not of her plagues. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|