創 世 記 14:14
亞伯蘭 87 聽見 8085 , 8799 # 3588 他姪兒【原文作弟兄 251 】被擄 7617 , 8738 去, 就率領 7324 , 8686 # 853 他家 1004 裡生 3211 養的精練 2593 壯丁三 7969 百 3967 一十 6240 八 8083 人, 直追 7291 , 8799 到 5704 但 1835 , Genesis 14:14 And when Abram 87 heard 8085 , 8799 that his brother 251 was taken captive 7617 , 8738 , he armed 7324 , 8686 his trained 2593 servants , born 3211 in his own house 1004 , three 7969 hundred 3967 and eighteen 6240 , 8083 , and pursued 7291 , 8799 them unto Dan 1835 . [armed: or, led forth] [trained: or, instructed] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3967 的意思
TWOT - 1135; 陰性名詞 欽定本 - hundred 571, eleven hundred + 0505 3, hundredth 3, hundredfold 2, sixscore + 06242 1, hundred times 1; 581 1) 百 1a) 數字 1b) 為大數目之一部份 1c) 為一小部份- 百分之一 (#尼 5:11|)
希伯來詞彙 #3967 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 2:23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百3967名。 民 數 記 2:24 凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬3967, 505零八千一百3967名,要作第三隊往前行。 民 數 記 2:26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百3967名。 民 數 記 2:28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百3967名。 民 數 記 2:30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百3967名。 民 數 記 2:31 凡但營被數的,共有十五萬七千3967, 505, 505, 7651, 505六百3967名,要歸本纛作末隊往前行。」 民 數 記 2:32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬8337, 3967, 505零三千五百3967五十名。 民 數 記 3:22 其中被數、從一個月以外所有的男子共有七千五百3967名。 民 數 記 3:28 按所有男子的數目,從一個月以外看守聖所的,共有八千六百3967名。 民 數 記 3:34 他們被數的,按所有男子的數目,從一個月以外的,共有六千二百3967名。 民 數 記 3:43 按人名的數目,從一個月以外、凡頭生的男子,共有二萬二千二百3967七十三名。 民 數 記 3:46 以色列人中頭生的男子比利未人多二百3967七十三個,必當將他們贖出來。 民 數 記 3:50 從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百3967六十五舍客勒。 民 數 記 4:36 被數的共有二千七百3967五十名。 民 數 記 4:39 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,共有二千六百3967三十名。 民 數 記 4:43 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,共有三千二百3967名。 民 數 記 4:47 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裡做抬物之工的,共有八千五百3967八十名。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|