創 世 記 48:19
他父親 1 不從 3985 , 8762 , 說 559 , 8799 : 「我知道 3045 , 8804 , 我兒 1121 , 我知道 3045 , 8804 。 他 1931 也必 1571 成為 1961 一族 9001 , 5971 , # 1931 也 1571 必昌大 1431 , 8799 。 只是 199 他的兄弟 # 6996 # 251 將來比他 4480 還大 1431 , 8799 ; 他兄弟的後裔 2233 要成為 1961 多 4393 族 1471 。 」 Genesis 48:19 And his father 1 refused 3985 , 8762 , and said 559 , 8799 , I know 3045 , 8804 it , my son 1121 , I know 3045 , 8804 it : he also shall become a people 5971 , and he also shall be great 1431 , 8799 : but truly 199 his younger 6996 brother 251 shall be greater 1431 , 8799 than he, and his seed 2233 shall become a multitude 4393 of nations 1471 . [multitude: Heb. fulness] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|