出 埃 及 記 12:23
因為耶和華 3068 要巡行 5674 , 8804 擊殺 9001 , 5062 , 8800 # 853 埃及人 4714 , 他看見 7200 , 8804 # 853 血 1818 在 5921 門楣 4947 上和 5921 左右的 8147 門框 4201 上, # 3068 就必越 6452 , 8804 過 5921 那門 6607 , 不 3808 容 5414 , 8799 滅命的 7843 , 8688 進 9001 , 935 , 8800 # 413 你們的房屋 1004 , 擊殺 9001 , 5062 , 8800 你們。 Exodus 12:23 For the LORD 3068 will pass through 5674 , 8804 to smite 5062 , 8800 the Egyptians 4714 ; and when he seeth 7200 , 8804 the blood 1818 upon the lintel 4947 , and on the two 8147 side posts 4201 , the LORD 3068 will pass over 6452 , 8804 the door 6607 , and will not suffer 5414 , 8799 the destroyer 7843 , 8688 to come 935 , 8800 in unto your houses 1004 to smite 5062 , 8800 you . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #4947 的意思
from 08259 in its original sense of overhanging; TWOT - 2458c; n m AV - lintel 2, upper door post 1; 3 1) lintel (of door)
希伯來詞彙 #4947 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 12:7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post04947 of the houses, wherein they shall eat it. 出 埃 及 記 12:22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel04947 and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. 出 埃 及 記 12:23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel04947, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you . |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|