出 埃 及 記 14:13
摩西 4872 對 413 百姓 5971 說 559 , 8799 : 「不要 408 懼怕 3372 , 8799 , 只管站住 3320 , 8690 ! 看 7200 , 8798 # 853 耶和華 3068 今天 3117 向你們 9001 所 834 要施行 6213 , 8799 的救恩 3444 。 因為 3588 , 你們今天 3117 所 834 看見 7200 , 8804 # 853 的埃及人 4714 必 # 5921 永遠 5769 不 3808 再 3254 , 8686 # 5750 看見 9001 , 7200 , 8800 了。 Exodus 14:13 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto the people 5971 , Fear 3372 , 8799 ye not, stand still 3320 , 8690 , and see 7200 , 8798 the salvation 3444 of the LORD 3068 , which he will shew 6213 , 8799 to you to day 3117 : for the Egyptians 4714 whom ye have seen 7200 , 8804 to day 3117 , ye shall see 7200 , 8800 them again 3254 , 8686 no more for 5704 ever 5769 . [for the...: or, for whereas ye have seen the Egyptians to day] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3320 的意思
字根型; TWOT - 894; 動詞 欽定本 - stand 24, present 9, set 6, stand still 2, stand up 2, withstand 1, stand fast 1, stand forth 1, remaining 1, resorted 1; 48 1) (Hithpael) 將自己放置於, 站立, 持守立場
希伯來詞彙 #3320 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 36:4 他在床上圖謀罪孽,定意行3320, 8691不善的道,不憎惡惡事。 詩 篇 94:16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起3320, 8691抵擋作孽的? 箴 言 22:29 你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在3320, 8691君王面前,必不站在3320, 8691下賤人面前。 耶 利 米 書 46:4 你們套上車,騎上馬!頂盔站立3320, 8690,磨槍貫甲! 耶 利 米 書 46:14 你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿說:要站起出隊3320, 8690,自作準備,因為刀劍在你四圍施行吞滅的事。 哈 巴 谷 書 2:1 我要站在守望所,立3320, 8691在望樓上觀看,看耶和華對我說甚麼話,我可用甚麼話向他訴冤(向他訴冤:或譯回答所疑問的)。 撒 迦 利 亞 書 6:5 天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前4480, 3320, 8692出來的。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|