出 埃 及 記 14:3
法老 6547 必說 559 , 8804 : 『以色列 3478 人 9001 , 1121 # 1992 在地中 9002 , 776 繞迷了 943 , 8737 , 曠野 4057 把他們 5921 困住了 5462 , 8804 。 』 Exodus 14:3 For Pharaoh 6547 will say 559 , 8804 of the children 1121 of Israel 3478 , They are entangled 943 , 8737 in the land 776 , the wilderness 4057 hath shut them in 5462 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|