列 王 紀 上 18:27
到了
1961
正午
9002
,
6672
,
以利亞
452
嬉笑
2048
,
8762
他們
9002
,
說
559
,
8799
:
「大
1419
聲
9002
,
6963
求告
7121
,
8798
吧!
因為
3588
他是
1931
神
430
,
他或
3588
默想
7879
,
或
3588
走到一邊
7873
#
9001
,
或
3588
行路
1870
#
9001
,
或
194
睡覺
3463
#
1931
,
你們當叫醒他
3364
,
8799
。
」
1 Kings 18:27
And it came to pass at noon
6672
,
that Elijah
452
mocked
2048
,
8762
them, and said
559
,
8799
,
Cry
7121
,
8798
aloud
1419
,
6963
:
for he
is
a god
430
;
either he is talking
7879
,
or he is pursuing
7873
,
or he is in a journey
1870
,
or
peradventure
194
he sleepeth
3463
,
and must be awaked
3364
,
8799
.
[aloud: Heb. with a great voice]
[he is talking: or, he meditateth]
[is pursuing: Heb. hath a pursuit]
希伯來詞彙 #3364 的意思
字根型; TWOT - 9
04; 動詞
欽定本 - awake 11; 11
1) (Qal) 喚醒, 醒來. 突然活躍起來
希伯來詞彙 #3364 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 9:24
挪亞
醒了3364, 8799酒,知道小兒子向他所作的事,
創 世 記 28:16
雅各
睡醒了3364, 8799, 4480, 8142,說:「耶和華真在這裡,我竟不知道!」
創 世 記 41:4
這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老
就醒了3364, 8799。
創 世 記 41:7
這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老
醒了3364, 8799,不料是個夢。
創 世 記 41:21
吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。
我就醒了3364, 8799。
士 師 記 16:14
於是大利拉將他的髮綹與緯線同織,用橛子釘住,對他說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中
醒來3364, 8799,將機上的橛子和緯線一齊都拔出來了。
士 師 記 16:20
大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中
醒來3364, 8799,心裡說:「我要像前幾次出去活動身體」;他卻不知道耶和華已經離開他了。
列 王 紀 上 3:15
所羅門
醒了3364, 8799,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。
列 王 紀 上 18:27
到了正午,以利亞嬉笑他們,說:「大聲求告吧!因為他是神,他或默想,或走到一邊,或行路,或睡覺,
你們當叫醒他3364, 8799。」
詩 篇 78:65
那時,主像世人睡
醒3364, 8799,像勇士飲酒呼喊。
哈 巴 谷 書 2:7
咬傷你的豈不忽然起來,擾害你的
豈不興起3364, 8799,你就作他們的擄物嗎?