列 王 紀 下 2:16
對他 413 說 559 , 8799 : 「 # 2009 僕人們 5650 這裡 854 有 3426 五十 2572 個 582 壯 2428 士 1121 , 求 4994 你容他們去 3212 , 8799 尋找 1245 , 8762 # 853 你師傅 113 , 或者 6435 耶和華 3068 的靈 7307 將他提起來 5375 , 8804 , 投 7993 , 8686 在某 9002 , 259 山 2022 # 176 某 9002 , 259 谷 1516 。 」以利沙說 559 , 8799 : 「你們不必 3808 打發 7971 , 8799 人去。 」 2 Kings 2:16 And they said 559 , 8799 unto him, Behold now, there be 3426 with thy servants 5650 fifty 2572 strong 2428 men 1121 , 582 ; let them go 3212 , 8799 , we pray thee, and seek 1245 , 8762 thy master 113 : lest peradventure the Spirit 7307 of the LORD 3068 hath taken him up 5375 , 8804 , and cast 7993 , 8686 him upon some 259 mountain 2022 , or into some 259 valley 1516 . And he said 559 , 8799 , Ye shall not send 7971 , 8799 . [strong...: Heb. sons of strength] [some mountain: Heb. one of the mountains] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2572 的意思
02568的倍數; TWOT- 686c; 複數名詞 欽定本 - fifty 151, fifties 6, fiftieth 4, fifty + 0376 1; 162 1) 五十 1a) 五十(基數) 1b) 五十的倍數(與其他數字使用) 1c) 第五十(序數)
希伯來詞彙 #2572 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 18:4 耶洗別殺耶和華眾先知的時候,俄巴底將一百個先知藏了,每五十2572人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。〉 列 王 紀 上 18:13 耶洗別殺耶和華眾先知的時候,我將耶和華的一百個先知藏了,每2572五十2572人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們,豈沒有人將這事告訴我主嗎? 列 王 紀 上 18:19 現在你當差遣人,招聚以色列眾人和事奉巴力的那四百五十個2572先知,並耶洗別所供養事奉亞舍拉的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。」 列 王 紀 上 18:22 以利亞對眾民說:「作耶和華先知的只剩下我一個人;巴力的先知卻有四百五十個2572人。 列 王 紀 下 1:9 於是,王差遣五十夫2572長,帶領五十人2572去見以利亞,他就上到以利亞那裡;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 列 王 紀 下 1:10 以利亞回答#2572說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人2572!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人2572。 列 王 紀 下 1:11 王第二次差遣一個五十夫2572長,帶領五十人2572去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」 列 王 紀 下 1:12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人2572!」於是 神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人2572。 列 王 紀 下 1:13 王第三次差遣一個五十夫2572長,帶領五十人2572去。這五十夫2572長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個2572僕人的性命在你眼前看為寶貴! 列 王 紀 下 1:14 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫2572長和他們各自帶的五十人2572;現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|