歷 代 志 下 26:19
烏西雅
5818
就發怒
2196
,
8799
,
手
9002
,
3027
拿香爐
4730
要燒香
9001
,
6999
,
8687
。
他向
5973
祭司
3548
發怒
9002
,
2196
,
8800
的時候,
在耶和華
3068
殿
9002
,
1004
中香
7004
壇
9001
,
4196
旁
4480
,
5921
眾祭司
3548
面前
9001
,
6440
,
額上
9002
,
4696
忽然發出
2224
,
8804
大痲瘋
6883
。
2 Chronicles 26:19
Then Uzziah
5818
was wroth
2196
,
8799
,
and
had
a censer
4730
in his hand
3027
to burn incense
6999
,
8687
:
and while he was wroth
2196
,
8800
with the priests
3548
,
the leprosy
6883
even rose up
2224
,
8804
in his forehead
4696
before
6440
the priests
3548
in the house
1004
of the LORD
3068
,
from beside the incense
7004
altar
4196
.
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗